Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - bana gelince hayat neden masalsız. neden bu...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어루마니아어영어

분류 노래

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
bana gelince hayat neden masalsız. neden bu...
본문
eroticl에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

bana gelince hayat neden masalsız.
neden bu kadar soÄŸuksun
neden bu kadar umursamazsın
gölgeler içinde mutlu kal
이 번역물에 관한 주의사항
bana gelince

제목
Why isn't my life a fairy tale?
번역
영어

turkishmiss에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Why isn't my life a fairy tale?
Why are you so cold?
Why are you so indifferent?
Be happy among shadows.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 11월 5일 01:57





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 11월 4일 22:38

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi miss,

What about changing the first line into:
"Why isn't my life a fairy tale?"

2008년 11월 4일 23:50

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
Yes, it's much better. As you're the expert and as the meaning is correct I agree with you, but I guess we will have a lot of vote against.
May I edit?

2008년 11월 4일 23:50

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
forgot to cc

CC: lilian canale

2008년 11월 5일 01:02

coseb
게시물 갯수: 30
Why is a life free fairy tale as for me?
Why are you so unfriendly?
Why are you so cock of the walk?
Stand happy within shadows.

2008년 11월 5일 01:38

BudaBen
게시물 갯수: 177
Vay Coseb, vayyy...
In Romanian, I`ve translate the first line into:
"I wonder why..., when it comes to me life is not like in a fairy tale."
But the rest of the lines are same, word by word, just like the original text! Your version is... unbelieveable...!!
But I like it Because you are incredible!!

2008년 11월 5일 03:44

coseb
게시물 갯수: 30
teşekkürler Buda, thanks