Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - bana gelince hayat neden masalsız. neden bu...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksRoemeensEngels

Categorie Liedje

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
bana gelince hayat neden masalsız. neden bu...
Tekst
Opgestuurd door eroticl
Uitgangs-taal: Turks

bana gelince hayat neden masalsız.
neden bu kadar soÄŸuksun
neden bu kadar umursamazsın
gölgeler içinde mutlu kal
Details voor de vertaling
bana gelince

Titel
Why isn't my life a fairy tale?
Vertaling
Engels

Vertaald door turkishmiss
Doel-taal: Engels

Why isn't my life a fairy tale?
Why are you so cold?
Why are you so indifferent?
Be happy among shadows.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 5 november 2008 01:57





Laatste bericht

Auteur
Bericht

4 november 2008 22:38

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi miss,

What about changing the first line into:
"Why isn't my life a fairy tale?"

4 november 2008 23:50

turkishmiss
Aantal berichten: 2132
Yes, it's much better. As you're the expert and as the meaning is correct I agree with you, but I guess we will have a lot of vote against.
May I edit?

4 november 2008 23:50

turkishmiss
Aantal berichten: 2132
forgot to cc

CC: lilian canale

5 november 2008 01:02

coseb
Aantal berichten: 30
Why is a life free fairy tale as for me?
Why are you so unfriendly?
Why are you so cock of the walk?
Stand happy within shadows.

5 november 2008 01:38

BudaBen
Aantal berichten: 177
Vay Coseb, vayyy...
In Romanian, I`ve translate the first line into:
"I wonder why..., when it comes to me life is not like in a fairy tale."
But the rest of the lines are same, word by word, just like the original text! Your version is... unbelieveable...!!
But I like it Because you are incredible!!

5 november 2008 03:44

coseb
Aantal berichten: 30
teşekkürler Buda, thanks