Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Alemany-Francès - Aphorisme 60
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Assaig
Títol
Aphorisme 60
Text
Enviat per
Minny
Idioma orígen: Alemany
Wenn dein Herz schlägt,
wenn du an dein Zuhause denkst,
ist es dein Zuhause:
Notes sobre la traducció
Britisch
Fransösisch aus Frankreich
Títol
Aphorisme 60
Traducció
Francès
Traduït per
iamfromaustria
Idioma destí: Francès
Si ton cœur bat,
quand tu penses à ton chez-toi,
c'est ton chez-toi.
Darrera validació o edició per
turkishmiss
- 24 Gener 2009 21:16
Darrer missatge
Autor
Missatge
24 Gener 2009 17:59
turkishmiss
Nombre de missatges: 2132
Hi Iamfromaustria,
Si ton cœur
bat
,
quand tu penses à ton chez-
toi
,
c'est ton chez-
toi
.
24 Gener 2009 21:14
iamfromaustria
Nombre de missatges: 1335
Whoops, je suis désolée!
Je ne sais pas pourquoi j'ai fait ces fautes idiotes...