Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Alemán-Francés - Aphorisme 60
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Ensayo
Título
Aphorisme 60
Texto
Propuesto por
Minny
Idioma de origen: Alemán
Wenn dein Herz schlägt,
wenn du an dein Zuhause denkst,
ist es dein Zuhause:
Nota acerca de la traducción
Britisch
Fransösisch aus Frankreich
Título
Aphorisme 60
Traducción
Francés
Traducido por
iamfromaustria
Idioma de destino: Francés
Si ton cœur bat,
quand tu penses à ton chez-toi,
c'est ton chez-toi.
Última validación o corrección por
turkishmiss
- 24 Enero 2009 21:16
Último mensaje
Autor
Mensaje
24 Enero 2009 17:59
turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
Hi Iamfromaustria,
Si ton cœur
bat
,
quand tu penses à ton chez-
toi
,
c'est ton chez-
toi
.
24 Enero 2009 21:14
iamfromaustria
Cantidad de envíos: 1335
Whoops, je suis désolée!
Je ne sais pas pourquoi j'ai fait ces fautes idiotes...