Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Tedesco-Francese - Aphorisme 60
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Saggio
Titolo
Aphorisme 60
Testo
Aggiunto da
Minny
Lingua originale: Tedesco
Wenn dein Herz schlägt,
wenn du an dein Zuhause denkst,
ist es dein Zuhause:
Note sulla traduzione
Britisch
Fransösisch aus Frankreich
Titolo
Aphorisme 60
Traduzione
Francese
Tradotto da
iamfromaustria
Lingua di destinazione: Francese
Si ton cœur bat,
quand tu penses à ton chez-toi,
c'est ton chez-toi.
Ultima convalida o modifica di
turkishmiss
- 24 Gennaio 2009 21:16
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
24 Gennaio 2009 17:59
turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
Hi Iamfromaustria,
Si ton cœur
bat
,
quand tu penses à ton chez-
toi
,
c'est ton chez-
toi
.
24 Gennaio 2009 21:14
iamfromaustria
Numero di messaggi: 1335
Whoops, je suis désolée!
Je ne sais pas pourquoi j'ai fait ces fautes idiotes...