Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Bosni-Suec - nazalost nezna kako chat funkcionise i ne koristi...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: BosniSuec

Categoria Xat

Títol
nazalost nezna kako chat funkcionise i ne koristi...
Text
Enviat per ann-jo
Idioma orígen: Bosni

nazalost nezna kako chat funkcionise i ne koristi ga....Poljubac Anders

Títol
Chatt
Traducció
Suec

Traduït per oliverabajin
Idioma destí: Suec

Jag är ledsen men jag vet inte hur chatten funkar och jag använder den inte heller... Puss/ Anders
Darrera validació o edició per pias - 18 Agost 2009 22:56





Darrer missatge

Autor
Missatge

6 Agost 2009 10:45

pias
Nombre de missatges: 8113
Hej oliverabajin

Jag förstår inte källspråket, så jag sätter igång en omröstning för att utröna om din översättning är ok.

18 Agost 2009 21:27

pias
Nombre de missatges: 8113
Hello fikomix,

it seems we have few members able to vote on Bosnian-Swedish translations, can you please confirm if this is: "I'm sorry, but I don't know how the chat works and I don't use it either."

Many THANKS in advance

CC: fikomix

18 Agost 2009 22:21

fikomix
Nombre de missatges: 614
Exactly
Only in finish, Poljubac Anders --> kiss Anders
You're welcome

18 Agost 2009 22:54

pias
Nombre de missatges: 8113
Hej oliverabajin

ser att du inte varit online på ett tag, jag gör några korr. före godkännande.

Originalöversättning: "Jag är ledsen men jag vet inte hur chatten funkar och jag använder inte den heller."

18 Agost 2009 22:58

pias
Nombre de missatges: 8113
Thanks a lot fikomix, corrected and accepted!



CC: fikomix