Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Bosnia lingvo-Sveda - nazalost nezna kako chat funkcionise i ne koristi...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Babili
Titolo
nazalost nezna kako chat funkcionise i ne koristi...
Teksto
Submetigx per
ann-jo
Font-lingvo: Bosnia lingvo
nazalost nezna kako chat funkcionise i ne koristi ga....Poljubac Anders
Titolo
Chatt
Traduko
Sveda
Tradukita per
oliverabajin
Cel-lingvo: Sveda
Jag är ledsen men jag vet inte hur chatten funkar och jag använder den inte heller... Puss/ Anders
Laste validigita aŭ redaktita de
pias
- 18 Aŭgusto 2009 22:56
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
6 Aŭgusto 2009 10:45
pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Hej oliverabajin
Jag förstår inte källspråket, så jag sätter igång en omröstning för att utröna om din översättning är ok.
18 Aŭgusto 2009 21:27
pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Hello fikomix,
it seems we have few members able to vote on Bosnian-Swedish translations, can you please confirm if this is: "I'm sorry, but I don't know how the chat works and I don't use it either."
Many THANKS in advance
CC:
fikomix
18 Aŭgusto 2009 22:21
fikomix
Nombro da afiŝoj: 614
Exactly
Only in finish, Poljubac Anders --> kiss Anders
You're welcome
18 Aŭgusto 2009 22:54
pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Hej oliverabajin
ser att du inte varit online på ett tag, jag gör några korr. före godkännande.
Originalöversättning:
"Jag är ledsen men jag vet inte hur chatten funkar och jag använder inte den heller."
18 Aŭgusto 2009 22:58
pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Thanks a lot fikomix, corrected and accepted!
CC:
fikomix