Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ボスニア語-スウェーデン語 - nazalost nezna kako chat funkcionise i ne koristi...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ボスニア語スウェーデン語

カテゴリ 雑談

タイトル
nazalost nezna kako chat funkcionise i ne koristi...
テキスト
ann-jo様が投稿しました
原稿の言語: ボスニア語

nazalost nezna kako chat funkcionise i ne koristi ga....Poljubac Anders

タイトル
Chatt
翻訳
スウェーデン語

oliverabajin様が翻訳しました
翻訳の言語: スウェーデン語

Jag är ledsen men jag vet inte hur chatten funkar och jag använder den inte heller... Puss/ Anders
最終承認・編集者 pias - 2009年 8月 18日 22:56





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 8月 6日 10:45

pias
投稿数: 8113
Hej oliverabajin

Jag förstår inte källspråket, så jag sätter igång en omröstning för att utröna om din översättning är ok.

2009年 8月 18日 21:27

pias
投稿数: 8113
Hello fikomix,

it seems we have few members able to vote on Bosnian-Swedish translations, can you please confirm if this is: "I'm sorry, but I don't know how the chat works and I don't use it either."

Many THANKS in advance

CC: fikomix

2009年 8月 18日 22:21

fikomix
投稿数: 614
Exactly
Only in finish, Poljubac Anders --> kiss Anders
You're welcome

2009年 8月 18日 22:54

pias
投稿数: 8113
Hej oliverabajin

ser att du inte varit online på ett tag, jag gör några korr. före godkännande.

Originalöversättning: "Jag är ledsen men jag vet inte hur chatten funkar och jag använder inte den heller."

2009年 8月 18日 22:58

pias
投稿数: 8113
Thanks a lot fikomix, corrected and accepted!



CC: fikomix