ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ボスニア語-スウェーデン語 - nazalost nezna kako chat funkcionise i ne koristi...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
雑談
タイトル
nazalost nezna kako chat funkcionise i ne koristi...
テキスト
ann-jo
様が投稿しました
原稿の言語: ボスニア語
nazalost nezna kako chat funkcionise i ne koristi ga....Poljubac Anders
タイトル
Chatt
翻訳
スウェーデン語
oliverabajin
様が翻訳しました
翻訳の言語: スウェーデン語
Jag är ledsen men jag vet inte hur chatten funkar och jag använder den inte heller... Puss/ Anders
最終承認・編集者
pias
- 2009年 8月 18日 22:56
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 8月 6日 10:45
pias
投稿数: 8113
Hej oliverabajin
Jag förstår inte källspråket, så jag sätter igång en omröstning för att utröna om din översättning är ok.
2009年 8月 18日 21:27
pias
投稿数: 8113
Hello fikomix,
it seems we have few members able to vote on Bosnian-Swedish translations, can you please confirm if this is: "I'm sorry, but I don't know how the chat works and I don't use it either."
Many THANKS in advance
CC:
fikomix
2009年 8月 18日 22:21
fikomix
投稿数: 614
Exactly
Only in finish, Poljubac Anders --> kiss Anders
You're welcome
2009年 8月 18日 22:54
pias
投稿数: 8113
Hej oliverabajin
ser att du inte varit online på ett tag, jag gör några korr. före godkännande.
Originalöversättning:
"Jag är ledsen men jag vet inte hur chatten funkar och jag använder inte den heller."
2009年 8月 18日 22:58
pias
投稿数: 8113
Thanks a lot fikomix, corrected and accepted!
CC:
fikomix