Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Bosniskt-Svenskt - nazalost nezna kako chat funkcionise i ne koristi...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: BosnisktSvenskt

Bólkur Prát

Heiti
nazalost nezna kako chat funkcionise i ne koristi...
Tekstur
Framborið av ann-jo
Uppruna mál: Bosniskt

nazalost nezna kako chat funkcionise i ne koristi ga....Poljubac Anders

Heiti
Chatt
Umseting
Svenskt

Umsett av oliverabajin
Ynskt mál: Svenskt

Jag är ledsen men jag vet inte hur chatten funkar och jag använder den inte heller... Puss/ Anders
Góðkent av pias - 18 August 2009 22:56





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

6 August 2009 10:45

pias
Tal av boðum: 8113
Hej oliverabajin

Jag förstår inte källspråket, så jag sätter igång en omröstning för att utröna om din översättning är ok.

18 August 2009 21:27

pias
Tal av boðum: 8113
Hello fikomix,

it seems we have few members able to vote on Bosnian-Swedish translations, can you please confirm if this is: "I'm sorry, but I don't know how the chat works and I don't use it either."

Many THANKS in advance

CC: fikomix

18 August 2009 22:21

fikomix
Tal av boðum: 614
Exactly
Only in finish, Poljubac Anders --> kiss Anders
You're welcome

18 August 2009 22:54

pias
Tal av boðum: 8113
Hej oliverabajin

ser att du inte varit online på ett tag, jag gör några korr. före godkännande.

Originalöversättning: "Jag är ledsen men jag vet inte hur chatten funkar och jag använder inte den heller."

18 August 2009 22:58

pias
Tal av boðum: 8113
Thanks a lot fikomix, corrected and accepted!



CC: fikomix