Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Bosniaco-Svedese - nazalost nezna kako chat funkcionise i ne koristi...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Chat
Titolo
nazalost nezna kako chat funkcionise i ne koristi...
Testo
Aggiunto da
ann-jo
Lingua originale: Bosniaco
nazalost nezna kako chat funkcionise i ne koristi ga....Poljubac Anders
Titolo
Chatt
Traduzione
Svedese
Tradotto da
oliverabajin
Lingua di destinazione: Svedese
Jag är ledsen men jag vet inte hur chatten funkar och jag använder den inte heller... Puss/ Anders
Ultima convalida o modifica di
pias
- 18 Agosto 2009 22:56
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
6 Agosto 2009 10:45
pias
Numero di messaggi: 8114
Hej oliverabajin
Jag förstår inte källspråket, så jag sätter igång en omröstning för att utröna om din översättning är ok.
18 Agosto 2009 21:27
pias
Numero di messaggi: 8114
Hello fikomix,
it seems we have few members able to vote on Bosnian-Swedish translations, can you please confirm if this is: "I'm sorry, but I don't know how the chat works and I don't use it either."
Many THANKS in advance
CC:
fikomix
18 Agosto 2009 22:21
fikomix
Numero di messaggi: 614
Exactly
Only in finish, Poljubac Anders --> kiss Anders
You're welcome
18 Agosto 2009 22:54
pias
Numero di messaggi: 8114
Hej oliverabajin
ser att du inte varit online på ett tag, jag gör några korr. före godkännande.
Originalöversättning:
"Jag är ledsen men jag vet inte hur chatten funkar och jag använder inte den heller."
18 Agosto 2009 22:58
pias
Numero di messaggi: 8114
Thanks a lot fikomix, corrected and accepted!
CC:
fikomix