Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



10Traducció - Francès-Suec - Qui visite un pays en ignorant sa langue n'a rien...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: FrancèsItaliàÀrabPortuguès brasilerCastellàAnglèsSuecPortuguèsNeerlandèsGrecAlbanèsBúlgarTurcRomanèsSerbiRusNoruecLlatíPolonèsDanèsBosniCatalàHongarèsHebreuLituàMongolXinès simplificatXinèsAlemanyFinès

Categoria Pensaments - Diversió / Viatge

Títol
Qui visite un pays en ignorant sa langue n'a rien...
Text
Enviat per Francky5591
Idioma orígen: Francès

Qui visite un pays en ignorant sa langue n'a rien visité.
Notes sobre la traducció
Devise de Lexilogos, un site francophone très intéressant pour les amoureux des langues et des voyages à travers notre vaste monde.

Títol
Som besöker ett land ...
Traducció
Suec

Traduït per lilian canale
Idioma destí: Suec

Den som besöker ett land utan att känna dess språk, har aldrig besökt det
Darrera validació o edició per pias - 4 Octubre 2009 13:42





Darrer missatge

Autor
Missatge

2 Octubre 2009 09:04

pias
Nombre de missatges: 8113
"...har aldrig besökt det"

2 Octubre 2009 12:49

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Will I ever learn the correct word order?

Thanks

2 Octubre 2009 14:01

pias
Nombre de missatges: 8113


Yes, you will!!