Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Búlgar - içerimde yangın yakılır of küllerine cezve...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcBúlgar

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
içerimde yangın yakılır of küllerine cezve...
Text
Enviat per nargis1
Idioma orígen: Turc

içerimde yangın yakılır of küllerine cezve sokulur
son bakışın aklıma takılır

ah gece gündüz susan dudaklarım
çözmüş gemiyi yakmış konakları
kimseler duymaz gizlice aÄŸlar

Títol
в мен гори огън
Traducció
Búlgar

Traduït per nargis1
Idioma destí: Búlgar

В мен гори огън, ох, а в жарта се слага джезве, накрая умът ми е там. Ах, нощ и ден устните ми са пресъхнали (мълчат). Свободни гемии, горящи конаци. Никой не чува тайно плачещите.
Darrera validació o edició per ViaLuminosa - 28 Octubre 2009 21:53





Darrer missatge

Autor
Missatge

8 Octubre 2009 12:25

ViaLuminosa
Nombre de missatges: 1116
Nargis, сега си пренапиши превода с нормални като големина букви и без правописни грешки, за да бъде приет.

8 Octubre 2009 12:50

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi Via, you should wait until she rewrites the text in lower case before setting the poll (I know you asked her to do so ) Also, could she explain why she is translating her own request?

8 Octubre 2009 15:26

ViaLuminosa
Nombre de missatges: 1116
I didn't noticed it was her own request...
Nargis, защо заявяваш превод и сама си го правиш?

11 Octubre 2009 17:08

ViaLuminosa
Nombre de missatges: 1116
Fikomix, какво не е наред с този превод? И ти напомням, че когато гласуваш с нещо, различно от потвърждение, трябва задължително да се обосноваваш, а не аз да те питам всеки път изрично!