Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Bulgara - içerimde yangın yakılır of küllerine cezve...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaBulgara

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
içerimde yangın yakılır of küllerine cezve...
Teksto
Submetigx per nargis1
Font-lingvo: Turka

içerimde yangın yakılır of küllerine cezve sokulur
son bakışın aklıma takılır

ah gece gündüz susan dudaklarım
çözmüş gemiyi yakmış konakları
kimseler duymaz gizlice aÄŸlar

Titolo
в мен гори огън
Traduko
Bulgara

Tradukita per nargis1
Cel-lingvo: Bulgara

В мен гори огън, ох, а в жарта се слага джезве, накрая умът ми е там. Ах, нощ и ден устните ми са пресъхнали (мълчат). Свободни гемии, горящи конаци. Никой не чува тайно плачещите.
Laste validigita aŭ redaktita de ViaLuminosa - 28 Oktobro 2009 21:53





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

8 Oktobro 2009 12:25

ViaLuminosa
Nombro da afiŝoj: 1116
Nargis, сега си пренапиши превода с нормални като големина букви и без правописни грешки, за да бъде приет.

8 Oktobro 2009 12:50

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi Via, you should wait until she rewrites the text in lower case before setting the poll (I know you asked her to do so ) Also, could she explain why she is translating her own request?

8 Oktobro 2009 15:26

ViaLuminosa
Nombro da afiŝoj: 1116
I didn't noticed it was her own request...
Nargis, защо заявяваш превод и сама си го правиш?

11 Oktobro 2009 17:08

ViaLuminosa
Nombro da afiŝoj: 1116
Fikomix, какво не е наред с този превод? И ти напомням, че когато гласуваш с нещо, различно от потвърждение, трябва задължително да се обосноваваш, а не аз да те питам всеки път изрично!