Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Bulgarisch - içerimde yangın yakılır of küllerine cezve...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischBulgarisch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
içerimde yangın yakılır of küllerine cezve...
Text
Übermittelt von nargis1
Herkunftssprache: Türkisch

içerimde yangın yakılır of küllerine cezve sokulur
son bakışın aklıma takılır

ah gece gündüz susan dudaklarım
çözmüş gemiyi yakmış konakları
kimseler duymaz gizlice aÄŸlar

Titel
в мен гори огън
Übersetzung
Bulgarisch

Übersetzt von nargis1
Zielsprache: Bulgarisch

В мен гори огън, ох, а в жарта се слага джезве, накрая умът ми е там. Ах, нощ и ден устните ми са пресъхнали (мълчат). Свободни гемии, горящи конаци. Никой не чува тайно плачещите.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von ViaLuminosa - 28 Oktober 2009 21:53





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

8 Oktober 2009 12:25

ViaLuminosa
Anzahl der Beiträge: 1116
Nargis, сега си пренапиши превода с нормални като големина букви и без правописни грешки, за да бъде приет.

8 Oktober 2009 12:50

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi Via, you should wait until she rewrites the text in lower case before setting the poll (I know you asked her to do so ) Also, could she explain why she is translating her own request?

8 Oktober 2009 15:26

ViaLuminosa
Anzahl der Beiträge: 1116
I didn't noticed it was her own request...
Nargis, защо заявяваш превод и сама си го правиш?

11 Oktober 2009 17:08

ViaLuminosa
Anzahl der Beiträge: 1116
Fikomix, какво не е наред с този превод? И ти напомням, че когато гласуваш с нещо, различно от потвърждение, трябва задължително да се обосноваваш, а не аз да те питам всеки път изрично!