Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Türkisch-Bulgarisch - içerimde yangın yakılır of küllerine cezve...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
içerimde yangın yakılır of küllerine cezve...
Text
Übermittelt von
nargis1
Herkunftssprache: Türkisch
içerimde yangın yakılır of küllerine cezve sokulur
son bakışın aklıma takılır
ah gece gündüz susan dudaklarım
çözmüş gemiyi yakmış konakları
kimseler duymaz gizlice aÄŸlar
Titel
в мен гори огън
Übersetzung
Bulgarisch
Übersetzt von
nargis1
Zielsprache: Bulgarisch
Ð’ мен гори огън, ох, а в жарта Ñе Ñлага джезве, Ð½Ð°ÐºÑ€Ð°Ñ ÑƒÐ¼ÑŠÑ‚ ми е там. ÐÑ…, нощ и ден уÑтните ми Ñа преÑъхнали (мълчат). Свободни гемии, горÑщи конаци. Ðикой не чува тайно плачещите.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
ViaLuminosa
- 28 Oktober 2009 21:53
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
8 Oktober 2009 12:25
ViaLuminosa
Anzahl der Beiträge: 1116
Nargis, Ñега Ñи пренапиши превода Ñ Ð½Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ð»Ð½Ð¸ като големина букви и без правопиÑни грешки, за да бъде приет.
8 Oktober 2009 12:50
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi Via, you should wait until she rewrites the text in lower case before setting the poll (I know you asked her to do so
) Also, could she explain why she is translating her own request?
8 Oktober 2009 15:26
ViaLuminosa
Anzahl der Beiträge: 1116
I didn't noticed it was her own request...
Nargis, защо заÑвÑваш превод и Ñама Ñи го правиш?
11 Oktober 2009 17:08
ViaLuminosa
Anzahl der Beiträge: 1116
Fikomix, какво не е наред Ñ Ñ‚Ð¾Ð·Ð¸ превод? И ти напомнÑм, че когато глаÑуваш Ñ Ð½ÐµÑ‰Ð¾, различно от потвърждение, Ñ‚Ñ€Ñбва
задължително
да Ñе обоÑноваваш, а не аз да те питам вÑеки път изрично!