Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-Bulgarian - içerimde yangın yakılır of küllerine cezve...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीBulgarian

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
içerimde yangın yakılır of küllerine cezve...
हरफ
nargis1द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

içerimde yangın yakılır of küllerine cezve sokulur
son bakışın aklıma takılır

ah gece gündüz susan dudaklarım
çözmüş gemiyi yakmış konakları
kimseler duymaz gizlice aÄŸlar

शीर्षक
в мен гори огън
अनुबाद
Bulgarian

nargis1द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: Bulgarian

В мен гори огън, ох, а в жарта се слага джезве, накрая умът ми е там. Ах, нощ и ден устните ми са пресъхнали (мълчат). Свободни гемии, горящи конаци. Никой не чува тайно плачещите.
Validated by ViaLuminosa - 2009年 अक्टोबर 28日 21:53





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 अक्टोबर 8日 12:25

ViaLuminosa
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1116
Nargis, сега си пренапиши превода с нормални като големина букви и без правописни грешки, за да бъде приет.

2009年 अक्टोबर 8日 12:50

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi Via, you should wait until she rewrites the text in lower case before setting the poll (I know you asked her to do so ) Also, could she explain why she is translating her own request?

2009年 अक्टोबर 8日 15:26

ViaLuminosa
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1116
I didn't noticed it was her own request...
Nargis, защо заявяваш превод и сама си го правиш?

2009年 अक्टोबर 11日 17:08

ViaLuminosa
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1116
Fikomix, какво не е наред с този превод? И ти напомням, че когато гласуваш с нещо, различно от потвърждение, трябва задължително да се обосноваваш, а не аз да те питам всеки път изрично!