Traducció - Portuguès brasiler-Llatí - Eu te amarei até o fim.Estat actual Traducció
| | | Idioma orígen: Portuguès brasiler
Eu te amarei até o fim. | | É outra frase que quero tatuar. Traduzir em Inglês dos EUA e latim. |
|
| | | Idioma destí: Llatí
Te amabo usque ad finem. |
|
Darrera validació o edició per Aneta B. - 18 Octubre 2009 17:13
Darrer missatge | | | | | 18 Octubre 2009 17:07 | | | Lilly, can I have a bridge for evaluation, please?
The English translation already made isn't quite good I guess. I don't know the source language, but where is "te"? | | | 18 Octubre 2009 17:11 | | | "I will love you until the end" | | | 18 Octubre 2009 17:12 | | | That is what I thought!
Thank you, dearest Lilly! |
|
|