Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Lotynų - Eu te amarei até o fim.
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
Eu te amarei até o fim.
Tekstas
Pateikta
camilalessa
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)
Eu te amarei até o fim.
Pastabos apie vertimą
É outra frase que quero tatuar.
Traduzir em Inglês dos EUA e latim.
Pavadinimas
Te amabo
Vertimas
Lotynų
Išvertė
Efylove
Kalba, į kurią verčiama: Lotynų
Te amabo usque ad finem.
Validated by
Aneta B.
- 18 spalis 2009 17:13
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
18 spalis 2009 17:07
Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
Lilly, can I have a bridge for evaluation, please?
The English translation already made isn't quite good I guess. I don't know the source language, but where is "te"?
18 spalis 2009 17:11
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
"I will love you until the end"
18 spalis 2009 17:12
Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
That is what I thought!
Thank you, dearest Lilly!