Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська (Бразилія)-Латинська - Eu te amarei até o fim.
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
Eu te amarei até o fim.
Текст
Публікацію зроблено
camilalessa
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)
Eu te amarei até o fim.
Пояснення стосовно перекладу
É outra frase que quero tatuar.
Traduzir em Inglês dos EUA e latim.
Заголовок
Te amabo
Переклад
Латинська
Переклад зроблено
Efylove
Мова, якою перекладати: Латинська
Te amabo usque ad finem.
Затверджено
Aneta B.
- 18 Жовтня 2009 17:13
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
18 Жовтня 2009 17:07
Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
Lilly, can I have a bridge for evaluation, please?
The English translation already made isn't quite good I guess. I don't know the source language, but where is "te"?
18 Жовтня 2009 17:11
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
"I will love you until the end"
18 Жовтня 2009 17:12
Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
That is what I thought!
Thank you, dearest Lilly!