Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Λατινικά - Eu te amarei até o fim.Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
| | | Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας
Eu te amarei até o fim. | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | É outra frase que quero tatuar. Traduzir em Inglês dos EUA e latim. |
|
| | ΜετάφρασηΛατινικά Μεταφράστηκε από Efylove | Γλώσσα προορισμού: Λατινικά
Te amabo usque ad finem. |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Aneta B. - 18 Οκτώβριος 2009 17:13
Τελευταία μηνύματα | | | | | 18 Οκτώβριος 2009 17:07 | | | Lilly, can I have a bridge for evaluation, please?
The English translation already made isn't quite good I guess. I don't know the source language, but where is "te"? | | | 18 Οκτώβριος 2009 17:11 | | | "I will love you until the end" | | | 18 Οκτώβριος 2009 17:12 | | | That is what I thought!
Thank you, dearest Lilly! |
|
|