Traducció - Turc-Anglès - gözyaÅŸları içinde bitmeyen bir aÅŸk ÅŸarkısı...Estat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:  
Categoria Escriptura lliure | gözyaÅŸları içinde bitmeyen bir aÅŸk ÅŸarkısı... | | Idioma orígen: Turc
gözyaşları içinde bitmeyen bir aşk şarkısı yazmadım.Belki benim aşk şarkımı tekrar yazabilirsin. Eğer korkularımı silebilirsen senin hoşgörüne ve rehberliğine ihtiyacım var |
|
| a love song that didn't end up in tears... | TraduccióAnglès Traduït per minuet | Idioma destí: Anglès
I didn't write a love song that didn't end up in tears. Maybe you can rewrite my love song. If you can destroy my fears. I need your tolerance and guidance.
|
|
Darrera validació o edició per Tantine - 12 Març 2010 23:42
Darrer missatge | | | | | 12 Març 2010 01:31 | | | Hi minuet
The English looks fine to me
I've set a poll
Bises
Tantine |
|
|