خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - ترکی-انگلیسی - gözyaÅŸları içinde bitmeyen bir aÅŸk ÅŸarkısı...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
آزاد نویسی
عنوان
gözyaşları içinde bitmeyen bir aşk şarkısı...
متن
siinneemm
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی
gözyaşları içinde bitmeyen bir aşk şarkısı yazmadım.Belki benim aşk şarkımı tekrar yazabilirsin. Eğer korkularımı silebilirsen senin hoşgörüne ve rehberliğine ihtiyacım var
عنوان
a love song that didn't end up in tears...
ترجمه
انگلیسی
minuet
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی
I didn't write a love song that didn't end up in tears. Maybe you can rewrite my love song. If you can destroy my fears. I need your tolerance and guidance.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Tantine
- 12 مارس 2010 23:42
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
12 مارس 2010 01:31
Tantine
تعداد پیامها: 2747
Hi minuet
The English looks fine to me
I've set a poll
Bises
Tantine