Traducció - Italià-Castellà - non c'e' un tempo massimo, molto indicativamente...Estat actual Traducció
Categoria Frase - Educació | non c'e' un tempo massimo, molto indicativamente... | | Idioma orígen: Italià
Quando è il tempo massimo di consegna? Non c'è un tempo massimo, molto indicativamente diciamo un mese. |
|
| No hay un tiempo mÃximo, muy aproximadamente... | | Idioma destí: Castellà
¿Cuál es el tiempo máximo para la entrega? No hay un tiempo máximo, digamos un mes, aproximadamente. | | Importante: en italiano se deberÃa decir "Qual è il tempo massimo..." o "Quanto tempo ci vuole al massimo per..." y no "Quando è...", porque se trata de una duración o de un término y no de un momento exacto. Con el adverbio correcto la versión española, podrÃa iniciar con "¿Cuál es ..." |
|
Darrera validació o edició per lilian canale - 2 Desembre 2010 20:14
|