Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - イタリア語-スペイン語 - non c'e' un tempo massimo, molto indicativamente...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語英語 スペイン語

カテゴリ 文 - 教育

タイトル
non c'e' un tempo massimo, molto indicativamente...
テキスト
jlsonic様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

Quando è il tempo massimo di consegna?
Non c'è un tempo massimo, molto indicativamente diciamo un mese.

タイトル
No hay un tiempo míximo, muy aproximadamente...
翻訳
スペイン語

Maybe:-)様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

¿Cuál es el tiempo máximo para la entrega?
No hay un tiempo máximo, digamos un mes, aproximadamente.
翻訳についてのコメント
Importante: en italiano se debería decir "Qual è il tempo massimo..." o "Quanto tempo ci vuole al massimo per..." y no "Quando è...", porque se trata de una duración o de un término y no de un momento exacto. Con el adverbio correcto la versión española, podría iniciar con "¿Cuál es ..."
最終承認・編集者 lilian canale - 2010年 12月 2日 20:14