Traduko - Italia-Hispana - non c'e' un tempo massimo, molto indicativamente...Nuna stato Traduko
Kategorio Frazo - Instruado | non c'e' un tempo massimo, molto indicativamente... | | Font-lingvo: Italia
Quando è il tempo massimo di consegna? Non c'è un tempo massimo, molto indicativamente diciamo un mese. |
|
| No hay un tiempo mÃximo, muy aproximadamente... | | Cel-lingvo: Hispana
¿Cuál es el tiempo máximo para la entrega? No hay un tiempo máximo, digamos un mes, aproximadamente. | | Importante: en italiano se deberÃa decir "Qual è il tempo massimo..." o "Quanto tempo ci vuole al massimo per..." y no "Quando è...", porque se trata de una duración o de un término y no de un momento exacto. Con el adverbio correcto la versión española, podrÃa iniciar con "¿Cuál es ..." |
|
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 2 Decembro 2010 20:14
|