Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Italienska-Spanska - non c'e' un tempo massimo, molto indicativamente...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: ItalienskaEngelskaSpanska

Kategori Mening - Utbildning

Titel
non c'e' un tempo massimo, molto indicativamente...
Text
Tillagd av jlsonic
Källspråk: Italienska

Quando è il tempo massimo di consegna?
Non c'è un tempo massimo, molto indicativamente diciamo un mese.

Titel
No hay un tiempo míximo, muy aproximadamente...
Översättning
Spanska

Översatt av Maybe:-)
Språket som det ska översättas till: Spanska

¿Cuál es el tiempo máximo para la entrega?
No hay un tiempo máximo, digamos un mes, aproximadamente.
Anmärkningar avseende översättningen
Importante: en italiano se debería decir "Qual è il tempo massimo..." o "Quanto tempo ci vuole al massimo per..." y no "Quando è...", porque se trata de una duración o de un término y no de un momento exacto. Con el adverbio correcto la versión española, podría iniciar con "¿Cuál es ..."
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 2 December 2010 20:14