Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Італійська-Іспанська - non c'e' un tempo massimo, molto indicativamente...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІталійськаАнглійськаІспанська

Категорія Наука - Освіта

Заголовок
non c'e' un tempo massimo, molto indicativamente...
Текст
Публікацію зроблено jlsonic
Мова оригіналу: Італійська

Quando è il tempo massimo di consegna?
Non c'è un tempo massimo, molto indicativamente diciamo un mese.

Заголовок
No hay un tiempo míximo, muy aproximadamente...
Переклад
Іспанська

Переклад зроблено Maybe:-)
Мова, якою перекладати: Іспанська

¿Cuál es el tiempo máximo para la entrega?
No hay un tiempo máximo, digamos un mes, aproximadamente.
Пояснення стосовно перекладу
Importante: en italiano se debería decir "Qual è il tempo massimo..." o "Quanto tempo ci vuole al massimo per..." y no "Quando è...", porque se trata de una duración o de un término y no de un momento exacto. Con el adverbio correcto la versión española, podría iniciar con "¿Cuál es ..."
Затверджено lilian canale - 2 Грудня 2010 20:14