Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - इतालियन-स्पेनी - non c'e' un tempo massimo, molto indicativamente...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: इतालियनअंग्रेजीस्पेनी

Category Sentence - Education

शीर्षक
non c'e' un tempo massimo, molto indicativamente...
हरफ
jlsonicद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: इतालियन

Quando è il tempo massimo di consegna?
Non c'è un tempo massimo, molto indicativamente diciamo un mese.

शीर्षक
No hay un tiempo míximo, muy aproximadamente...
अनुबाद
स्पेनी

Maybe:-)द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्पेनी

¿Cuál es el tiempo máximo para la entrega?
No hay un tiempo máximo, digamos un mes, aproximadamente.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Importante: en italiano se debería decir "Qual è il tempo massimo..." o "Quanto tempo ci vuole al massimo per..." y no "Quando è...", porque se trata de una duración o de un término y no de un momento exacto. Con el adverbio correcto la versión española, podría iniciar con "¿Cuál es ..."
Validated by lilian canale - 2010年 डिसेम्बर 2日 20:14