Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Turc-Anglès - Sende hiçbir ÅŸeye üzülme çünkü seni çok seviyorum...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
Sende hiçbir şeye üzülme çünkü seni çok seviyorum...
Text
Enviat per
ÅŸevval_
Idioma orígen: Turc
Sen de hiçbir şeye üzülme çünkü ; seni çok seviyorum aşkım .
Títol
I love you.
Traducció
Anglès
Traduït per
merdogan
Idioma destí: Anglès
You don't need to be sorry about anything either; I love you very much, my love.
Notes sobre la traducció
sad or sorry
Darrera validació o edició per
Lein
- 23 Abril 2012 11:59
Darrer missatge
Autor
Missatge
20 Abril 2012 22:02
kafetzou
Nombre de missatges: 7963
You don't need to be sorry about anything either; I love you very much, my love.
20 Abril 2012 22:04
kafetzou
Nombre de missatges: 7963
sad or sorry
21 Abril 2012 11:29
Mesud2991
Nombre de missatges: 1331
I agree with kafetzou. (for nothing --> boÅŸuna)
Don't know what kind of difference "be sad" and "be sorry" have.
21 Abril 2012 18:17
kafetzou
Nombre de missatges: 7963
be sad = in general
be sorry = because of something specific, usually done by the person him/herself.