Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Búlgar-Anglès - Провалиш ли се сам, сам се ...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: BúlgarAnglèsLlatí

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Провалиш ли се сам, сам се ...
Text
Enviat per weedlife
Idioma orígen: Búlgar

Провалиш ли се сам, сам се изправяй!

По-добре да си мъртъв, отколкото без приятели
Notes sobre la traducció
претенция на кой диалект ще е преведен на английски нямам и другата молба ми е ако може и на латински език да бъде преведено благодарч предварително

Títol
If you fail alone,stand up alone
Traducció
Anglès

Traduït per maxell
Idioma destí: Anglès

If you fail alone, stand up alone!
Better to be dead, than without friends.
Notes sobre la traducció
this is the exact translation,I am not native speaking English,may be there are some sayings I don't know
Darrera validació o edició per lilian canale - 31 Gener 2013 14:49





Darrer missatge

Autor
Missatge

30 Gener 2013 13:46

Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
without a friends?

30 Gener 2013 19:05

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Ops! Thanks Aneta.

30 Gener 2013 19:46

Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
I don't know Bulgarian, but it's similar to Russian and Polish. I'm quite sure it is plural.
"without friends"

31 Gener 2013 10:38

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Well..let's check with ViaLuminosa.

@ Via, it that plural?

CC: ViaLuminosa

31 Gener 2013 12:59

ViaLuminosa
Nombre de missatges: 1116
It is plural, Lili - "friends".

31 Gener 2013 14:49

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Thanks