Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - بلغاری-انگلیسی - Провалиш ли се сам, сам се ...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: بلغاریانگلیسیلاتین

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Провалиш ли се сам, сам се ...
متن
weedlife پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: بلغاری

Провалиш ли се сам, сам се изправяй!

По-добре да си мъртъв, отколкото без приятели
ملاحظاتی درباره ترجمه
претенция на кой диалект ще е преведен на английски нямам и другата молба ми е ако може и на латински език да бъде преведено благодарч предварително

عنوان
If you fail alone,stand up alone
ترجمه
انگلیسی

maxell ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

If you fail alone, stand up alone!
Better to be dead, than without friends.
ملاحظاتی درباره ترجمه
this is the exact translation,I am not native speaking English,may be there are some sayings I don't know
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 31 ژانویه 2013 14:49





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

30 ژانویه 2013 13:46

Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
without a friends?

30 ژانویه 2013 19:05

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Ops! Thanks Aneta.

30 ژانویه 2013 19:46

Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
I don't know Bulgarian, but it's similar to Russian and Polish. I'm quite sure it is plural.
"without friends"

31 ژانویه 2013 10:38

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Well..let's check with ViaLuminosa.

@ Via, it that plural?

CC: ViaLuminosa

31 ژانویه 2013 12:59

ViaLuminosa
تعداد پیامها: 1116
It is plural, Lili - "friends".

31 ژانویه 2013 14:49

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Thanks