Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Esperanto-Irlandès - Malsimilaj alternativoj

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsPortuguès brasilerCatalàCastellàGrecItaliàÀrabNeerlandèsAlemanyPortuguèsEslovèHebreuTurcBúlgarHindiRusXinès simplificatRomanèsJaponèsSuecXinèsSerbiPolonèsDanèsAlbanèsEsperantoFinèsCroatHongarèsNoruecCoreàTxecLlengua persaEslovacAfrikaansNepalèsVietnamita
Traduccions sol·licitades: Irlandès

Títol
Malsimilaj alternativoj
Traducció
Esperanto-Irlandès
Enviat per cucumis
Idioma orígen: Esperanto

Kiam eblas malsimilaj tradukalternativoj, konservu la plej bonan por ĉi tiu tradukado-zono kaj la alternativoj por la komento-zono.
Notes sobre la traducció
Estas kelkaj eblecoj por traduki la komputilan vorton 'field' el la angla en Esperanton. Mi uzis 'zonon'. AnkaÅ­ eblas 'kampo', sed laÅ­ mi tio povus esti ambigua, do mi preferis zonon.
7 Setembre 2006 22:33