Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Есперанто-Ірландська - Malsimilaj alternativoj

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаПортугальська (Бразилія)КаталанськаІспанськаГрецькаІталійськаАрабськаГолландськаНімецькаПортугальськаСловенськийДавньоєврейськаТурецькаБолгарськаГіндіРосійськаКитайська спрощенаРумунськаЯпонськаШведськаКитайськаСербськаПольськаДанськаАлбанськаЕсперантоФінськаХорватськаУгорськаНорвезькаКорейськаЧеськаПерськаСловацькаАфріканасНепаліВ'єтнамська
Запитані переклади: Ірландська

Заголовок
Malsimilaj alternativoj
Переклад
Есперанто-Ірландська
Публікацію зроблено cucumis
Мова оригіналу: Есперанто

Kiam eblas malsimilaj tradukalternativoj, konservu la plej bonan por ĉi tiu tradukado-zono kaj la alternativoj por la komento-zono.
Пояснення стосовно перекладу
Estas kelkaj eblecoj por traduki la komputilan vorton 'field' el la angla en Esperanton. Mi uzis 'zonon'. AnkaÅ­ eblas 'kampo', sed laÅ­ mi tio povus esti ambigua, do mi preferis zonon.
7 Вересня 2006 22:33