Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Эсперанто-ирландский - Malsimilaj alternativoj

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийПортугальский (Бразилия)КаталанскийИспанскийГреческийИтальянскийАрабскийГолландскийНемецкийПортугальскийСловенскийИвритТурецкийБолгарскийХиндиРусскийКитайский упрощенный РумынскийЯпонскийШведскийКитайскийСербскийПольскийДатскийАлбанскийЭсперантоФинскийХорватскийВенгерскийНорвежскийКорейскийЧешскийПерсидский языкСловацкийАфрикаансНепальскийВьетнамский
Запрошенные переводы: ирландский

Статус
Malsimilaj alternativoj
Перевод
Эсперанто-ирландский
Добавлено cucumis
Язык, с которого нужно перевести: Эсперанто

Kiam eblas malsimilaj tradukalternativoj, konservu la plej bonan por ĉi tiu tradukado-zono kaj la alternativoj por la komento-zono.
Комментарии для переводчика
Estas kelkaj eblecoj por traduki la komputilan vorton 'field' el la angla en Esperanton. Mi uzis 'zonon'. AnkaÅ­ eblas 'kampo', sed laÅ­ mi tio povus esti ambigua, do mi preferis zonon.
7 Сентябрь 2006 22:33