Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Esperanto-Irlandés - Malsimilaj alternativoj

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésPortugués brasileñoCatalánEspañolGriegoItalianoÁrabeNeerlandésAlemánPortuguésEslovenoHebreoTurcoBúlgaroHindúRusoChino simplificadoRumanoJaponésSuecoChinoSerbioPolacoDanésAlbanésEsperantoFinésCroataHúngaroNoruegoCoreanoChecoPersaEslovacoAfrikaansNepalíVietnamita
Traducciones solicitadas: Irlandés

Título
Malsimilaj alternativoj
Traducción
Esperanto-Irlandés
Propuesto por cucumis
Idioma de origen: Esperanto

Kiam eblas malsimilaj tradukalternativoj, konservu la plej bonan por ĉi tiu tradukado-zono kaj la alternativoj por la komento-zono.
Nota acerca de la traducción
Estas kelkaj eblecoj por traduki la komputilan vorton 'field' el la angla en Esperanton. Mi uzis 'zonon'. AnkaÅ­ eblas 'kampo', sed laÅ­ mi tio povus esti ambigua, do mi preferis zonon.
7 Septiembre 2006 22:33