Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 世界语-爱尔兰语 - Malsimilaj alternativoj

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语巴西葡萄牙语加泰罗尼亚语西班牙语希腊语意大利语阿拉伯语荷兰语德语葡萄牙语斯洛文尼亚语希伯来语土耳其语保加利亚语印地语俄语汉语(简体)罗马尼亚语日语瑞典语汉语(繁体)塞尔维亚语波兰语丹麦语阿尔巴尼亚语世界语芬兰语克罗地亚语匈牙利语挪威语韩国语/朝鲜语捷克语波斯語斯洛伐克语南非语尼泊尔语越南语
索译列单: 爱尔兰语

标题
Malsimilaj alternativoj
翻译
世界语-爱尔兰语
提交 cucumis
源语言: 世界语

Kiam eblas malsimilaj tradukalternativoj, konservu la plej bonan por ĉi tiu tradukado-zono kaj la alternativoj por la komento-zono.
给这篇翻译加备注
Estas kelkaj eblecoj por traduki la komputilan vorton 'field' el la angla en Esperanton. Mi uzis 'zonon'. AnkaÅ­ eblas 'kampo', sed laÅ­ mi tio povus esti ambigua, do mi preferis zonon.
2006年 九月 7日 22:33