Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Text original - Romanès - nu te -aÅŸ da pe o mie de femei, îţi ofer inima mea...
Estat actual
Text original
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
nu te -aş da pe o mie de femei, îţi ofer inima mea...
Text a traduir
Enviat per
superwomen
Idioma orígen: Romanès
nu te-aş da pe o mie de femei, îţi ofer inima mea şi tot ce vrei
Notes sobre la traducció
merci de traduire ce texte en français
/Diacritics added
Darrera edició per
Freya
- 22 Juny 2010 18:34
Darrer missatge
Autor
Missatge
22 Agost 2007 12:42
Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Hello, quand un texte est tapé sans les diacritiques (accents et cédilles), il faut le soumettre à la traduction en cochant la case "seulement la signification". Merci!