Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Ρουμανικά - nu te -aÅŸ da pe o mie de femei, îţi ofer inima mea...

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΡουμανικάΓαλλικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
nu te -aş da pe o mie de femei, îţi ofer inima mea...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από superwomen
Γλώσσα πηγής: Ρουμανικά

nu te-aş da pe o mie de femei, îţi ofer inima mea şi tot ce vrei
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
merci de traduire ce texte en français
/Diacritics added
Τελευταία επεξεργασία από Freya - 22 Ιούνιος 2010 18:34





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

22 Αύγουστος 2007 12:42

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Hello, quand un texte est tapé sans les diacritiques (accents et cédilles), il faut le soumettre à la traduction en cochant la case "seulement la signification". Merci!