Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originalan tekst - Rumunjski - nu te -aş da pe o mie de femei, îţi ofer inima mea...
Trenutni status
Originalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
nu te -aş da pe o mie de femei, îţi ofer inima mea...
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao
superwomen
Izvorni jezik: Rumunjski
nu te-aş da pe o mie de femei, îţi ofer inima mea şi tot ce vrei
Primjedbe o prijevodu
merci de traduire ce texte en français
/Diacritics added
Posljednji uredio
Freya
- 22 lipanj 2010 18:34
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
22 kolovoz 2007 12:42
Francky5591
Broj poruka: 12396
Hello, quand un texte est tapé sans les diacritiques (accents et cédilles), il faut le soumettre à la traduction en cochant la case "seulement la signification". Merci!