Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Italià-Francès - svp aidez moi ! merci , si vous arrivez à traduire

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: ItaliàFrancès

Títol
svp aidez moi ! merci , si vous arrivez à traduire
Text
Enviat per luciole10
Idioma orígen: Italià

Preso dentro al buio che avanza
Vieni tu a dare luce al mio giorno
Trascinato sotto dall'onda
Ho rincorso il mondo nuovo
La tua mano tesa mi è apparsa
E adesso sto risalendo
Per favore non fermarti ora

Títol
Pris dans l'obscurité
Traducció
Francès

Traduït per turkishmiss
Idioma destí: Francès

Pris dans l'obscurité qui avance
Tu es venu(e) donner la lumière à mes jours
Entrainé sous le flot
J'ai poursuivi le nouveau monde
Ta main tendue m'est apparue
Et maintenant je suis en train de remonter
S'il te plaît n'arrête pas maintenant

Notes sobre la traducció
N.B. : le pluriel a été employé volontairement pour traduire "al mio giorno". En effet, l'emploi du pluriel en français est plus usité dans cette expression, on dit "mes jours" et non "mon jour" comme en italien.
Cette note a été rédigée pour éviter d'éventuelles discussions ultérieures sur la forme utilisée dans la traduction vers le français
Merci (09/11francky)
Darrera validació o edició per Francky5591 - 11 Setembre 2007 09:06