Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Italiano-Francese - svp aidez moi ! merci , si vous arrivez à traduire

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: ItalianoFrancese

Titolo
svp aidez moi ! merci , si vous arrivez à traduire
Testo
Aggiunto da luciole10
Lingua originale: Italiano

Preso dentro al buio che avanza
Vieni tu a dare luce al mio giorno
Trascinato sotto dall'onda
Ho rincorso il mondo nuovo
La tua mano tesa mi è apparsa
E adesso sto risalendo
Per favore non fermarti ora

Titolo
Pris dans l'obscurité
Traduzione
Francese

Tradotto da turkishmiss
Lingua di destinazione: Francese

Pris dans l'obscurité qui avance
Tu es venu(e) donner la lumière à mes jours
Entrainé sous le flot
J'ai poursuivi le nouveau monde
Ta main tendue m'est apparue
Et maintenant je suis en train de remonter
S'il te plaît n'arrête pas maintenant

Note sulla traduzione
N.B. : le pluriel a été employé volontairement pour traduire "al mio giorno". En effet, l'emploi du pluriel en français est plus usité dans cette expression, on dit "mes jours" et non "mon jour" comme en italien.
Cette note a été rédigée pour éviter d'éventuelles discussions ultérieures sur la forme utilisée dans la traduction vers le français
Merci (09/11francky)
Ultima convalida o modifica di Francky5591 - 11 Settembre 2007 09:06