Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Italijanski-Francuski - svp aidez moi ! merci , si vous arrivez à traduire

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: ItalijanskiFrancuski

Natpis
svp aidez moi ! merci , si vous arrivez à traduire
Tekst
Podnet od luciole10
Izvorni jezik: Italijanski

Preso dentro al buio che avanza
Vieni tu a dare luce al mio giorno
Trascinato sotto dall'onda
Ho rincorso il mondo nuovo
La tua mano tesa mi è apparsa
E adesso sto risalendo
Per favore non fermarti ora

Natpis
Pris dans l'obscurité
Prevod
Francuski

Preveo turkishmiss
Željeni jezik: Francuski

Pris dans l'obscurité qui avance
Tu es venu(e) donner la lumière à mes jours
Entrainé sous le flot
J'ai poursuivi le nouveau monde
Ta main tendue m'est apparue
Et maintenant je suis en train de remonter
S'il te plaît n'arrête pas maintenant

Napomene o prevodu
N.B. : le pluriel a été employé volontairement pour traduire "al mio giorno". En effet, l'emploi du pluriel en français est plus usité dans cette expression, on dit "mes jours" et non "mon jour" comme en italien.
Cette note a été rédigée pour éviter d'éventuelles discussions ultérieures sur la forme utilisée dans la traduction vers le français
Merci (09/11francky)
Poslednja provera i obrada od Francky5591 - 11 Septembar 2007 09:06