Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Ranska - svp aidez moi ! merci , si vous arrivez à traduire

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaRanska

Otsikko
svp aidez moi ! merci , si vous arrivez à traduire
Teksti
Lähettäjä luciole10
Alkuperäinen kieli: Italia

Preso dentro al buio che avanza
Vieni tu a dare luce al mio giorno
Trascinato sotto dall'onda
Ho rincorso il mondo nuovo
La tua mano tesa mi è apparsa
E adesso sto risalendo
Per favore non fermarti ora

Otsikko
Pris dans l'obscurité
Käännös
Ranska

Kääntäjä turkishmiss
Kohdekieli: Ranska

Pris dans l'obscurité qui avance
Tu es venu(e) donner la lumière à mes jours
Entrainé sous le flot
J'ai poursuivi le nouveau monde
Ta main tendue m'est apparue
Et maintenant je suis en train de remonter
S'il te plaît n'arrête pas maintenant

Huomioita käännöksestä
N.B. : le pluriel a été employé volontairement pour traduire "al mio giorno". En effet, l'emploi du pluriel en français est plus usité dans cette expression, on dit "mes jours" et non "mon jour" comme en italien.
Cette note a été rédigée pour éviter d'éventuelles discussions ultérieures sur la forme utilisée dans la traduction vers le français
Merci (09/11francky)
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 11 Syyskuu 2007 09:06