Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Italiană-Franceză - svp aidez moi ! merci , si vous arrivez à traduire

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ItalianăFranceză

Titlu
svp aidez moi ! merci , si vous arrivez à traduire
Text
Înscris de luciole10
Limba sursă: Italiană

Preso dentro al buio che avanza
Vieni tu a dare luce al mio giorno
Trascinato sotto dall'onda
Ho rincorso il mondo nuovo
La tua mano tesa mi è apparsa
E adesso sto risalendo
Per favore non fermarti ora

Titlu
Pris dans l'obscurité
Traducerea
Franceză

Tradus de turkishmiss
Limba ţintă: Franceză

Pris dans l'obscurité qui avance
Tu es venu(e) donner la lumière à mes jours
Entrainé sous le flot
J'ai poursuivi le nouveau monde
Ta main tendue m'est apparue
Et maintenant je suis en train de remonter
S'il te plaît n'arrête pas maintenant

Observaţii despre traducere
N.B. : le pluriel a été employé volontairement pour traduire "al mio giorno". En effet, l'emploi du pluriel en français est plus usité dans cette expression, on dit "mes jours" et non "mon jour" comme en italien.
Cette note a été rédigée pour éviter d'éventuelles discussions ultérieures sur la forme utilisée dans la traduction vers le français
Merci (09/11francky)
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 11 Septembrie 2007 09:06