Traducerea - Italiană-Franceză - svp aidez moi ! merci , si vous arrivez à traduireStatus actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
| svp aidez moi ! merci , si vous arrivez à traduire | | Limba sursă: Italiană
Preso dentro al buio che avanza Vieni tu a dare luce al mio giorno Trascinato sotto dall'onda Ho rincorso il mondo nuovo La tua mano tesa mi è apparsa E adesso sto risalendo Per favore non fermarti ora |
|
| | | Limba ţintă: Franceză
Pris dans l'obscurité qui avance Tu es venu(e) donner la lumière à mes jours Entrainé sous le flot J'ai poursuivi le nouveau monde Ta main tendue m'est apparue Et maintenant je suis en train de remonter S'il te plaît n'arrête pas maintenant
| Observaţii despre traducere | N.B. : le pluriel a été employé volontairement pour traduire "al mio giorno". En effet, l'emploi du pluriel en français est plus usité dans cette expression, on dit "mes jours" et non "mon jour" comme en italien. Cette note a été rédigée pour éviter d'éventuelles discussions ultérieures sur la forme utilisée dans la traduction vers le français Merci (09/11francky) |
|
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 11 Septembrie 2007 09:06
|