Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 이탈리아어-프랑스어 - svp aidez moi ! merci , si vous arrivez à traduire

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어프랑스어

제목
svp aidez moi ! merci , si vous arrivez à traduire
본문
luciole10에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

Preso dentro al buio che avanza
Vieni tu a dare luce al mio giorno
Trascinato sotto dall'onda
Ho rincorso il mondo nuovo
La tua mano tesa mi è apparsa
E adesso sto risalendo
Per favore non fermarti ora

제목
Pris dans l'obscurité
번역
프랑스어

turkishmiss에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Pris dans l'obscurité qui avance
Tu es venu(e) donner la lumière à mes jours
Entrainé sous le flot
J'ai poursuivi le nouveau monde
Ta main tendue m'est apparue
Et maintenant je suis en train de remonter
S'il te plaît n'arrête pas maintenant

이 번역물에 관한 주의사항
N.B. : le pluriel a été employé volontairement pour traduire "al mio giorno". En effet, l'emploi du pluriel en français est plus usité dans cette expression, on dit "mes jours" et non "mon jour" comme en italien.
Cette note a été rédigée pour éviter d'éventuelles discussions ultérieures sur la forme utilisée dans la traduction vers le français
Merci (09/11francky)
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 9월 11일 09:06