Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Італійська-Французька - svp aidez moi ! merci , si vous arrivez à traduire

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІталійськаФранцузька

Заголовок
svp aidez moi ! merci , si vous arrivez à traduire
Текст
Публікацію зроблено luciole10
Мова оригіналу: Італійська

Preso dentro al buio che avanza
Vieni tu a dare luce al mio giorno
Trascinato sotto dall'onda
Ho rincorso il mondo nuovo
La tua mano tesa mi è apparsa
E adesso sto risalendo
Per favore non fermarti ora

Заголовок
Pris dans l'obscurité
Переклад
Французька

Переклад зроблено turkishmiss
Мова, якою перекладати: Французька

Pris dans l'obscurité qui avance
Tu es venu(e) donner la lumière à mes jours
Entrainé sous le flot
J'ai poursuivi le nouveau monde
Ta main tendue m'est apparue
Et maintenant je suis en train de remonter
S'il te plaît n'arrête pas maintenant

Пояснення стосовно перекладу
N.B. : le pluriel a été employé volontairement pour traduire "al mio giorno". En effet, l'emploi du pluriel en français est plus usité dans cette expression, on dit "mes jours" et non "mon jour" comme en italien.
Cette note a été rédigée pour éviter d'éventuelles discussions ultérieures sur la forme utilisée dans la traduction vers le français
Merci (09/11francky)
Затверджено Francky5591 - 11 Вересня 2007 09:06