Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Italien-Français - svp aidez moi ! merci , si vous arrivez à traduire

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: ItalienFrançais

Titre
svp aidez moi ! merci , si vous arrivez à traduire
Texte
Proposé par luciole10
Langue de départ: Italien

Preso dentro al buio che avanza
Vieni tu a dare luce al mio giorno
Trascinato sotto dall'onda
Ho rincorso il mondo nuovo
La tua mano tesa mi è apparsa
E adesso sto risalendo
Per favore non fermarti ora

Titre
Pris dans l'obscurité
Traduction
Français

Traduit par turkishmiss
Langue d'arrivée: Français

Pris dans l'obscurité qui avance
Tu es venu(e) donner la lumière à mes jours
Entrainé sous le flot
J'ai poursuivi le nouveau monde
Ta main tendue m'est apparue
Et maintenant je suis en train de remonter
S'il te plaît n'arrête pas maintenant

Commentaires pour la traduction
N.B. : le pluriel a été employé volontairement pour traduire "al mio giorno". En effet, l'emploi du pluriel en français est plus usité dans cette expression, on dit "mes jours" et non "mon jour" comme en italien.
Cette note a été rédigée pour éviter d'éventuelles discussions ultérieures sur la forme utilisée dans la traduction vers le français
Merci (09/11francky)
Dernière édition ou validation par Francky5591 - 11 Septembre 2007 09:06