Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Итальянский-Французский - svp aidez moi ! merci , si vous arrivez à traduire

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИтальянскийФранцузский

Статус
svp aidez moi ! merci , si vous arrivez à traduire
Tекст
Добавлено luciole10
Язык, с которого нужно перевести: Итальянский

Preso dentro al buio che avanza
Vieni tu a dare luce al mio giorno
Trascinato sotto dall'onda
Ho rincorso il mondo nuovo
La tua mano tesa mi è apparsa
E adesso sto risalendo
Per favore non fermarti ora

Статус
Pris dans l'obscurité
Перевод
Французский

Перевод сделан turkishmiss
Язык, на который нужно перевести: Французский

Pris dans l'obscurité qui avance
Tu es venu(e) donner la lumière à mes jours
Entrainé sous le flot
J'ai poursuivi le nouveau monde
Ta main tendue m'est apparue
Et maintenant je suis en train de remonter
S'il te plaît n'arrête pas maintenant

Комментарии для переводчика
N.B. : le pluriel a été employé volontairement pour traduire "al mio giorno". En effet, l'emploi du pluriel en français est plus usité dans cette expression, on dit "mes jours" et non "mon jour" comme en italien.
Cette note a été rédigée pour éviter d'éventuelles discussions ultérieures sur la forme utilisée dans la traduction vers le français
Merci (09/11francky)
Последнее изменение было внесено пользователем Francky5591 - 11 Сентябрь 2007 09:06