Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Italiano-Francés - svp aidez moi ! merci , si vous arrivez à traduire

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: ItalianoFrancés

Título
svp aidez moi ! merci , si vous arrivez à traduire
Texto
Propuesto por luciole10
Idioma de origen: Italiano

Preso dentro al buio che avanza
Vieni tu a dare luce al mio giorno
Trascinato sotto dall'onda
Ho rincorso il mondo nuovo
La tua mano tesa mi è apparsa
E adesso sto risalendo
Per favore non fermarti ora

Título
Pris dans l'obscurité
Traducción
Francés

Traducido por turkishmiss
Idioma de destino: Francés

Pris dans l'obscurité qui avance
Tu es venu(e) donner la lumière à mes jours
Entrainé sous le flot
J'ai poursuivi le nouveau monde
Ta main tendue m'est apparue
Et maintenant je suis en train de remonter
S'il te plaît n'arrête pas maintenant

Nota acerca de la traducción
N.B. : le pluriel a été employé volontairement pour traduire "al mio giorno". En effet, l'emploi du pluriel en français est plus usité dans cette expression, on dit "mes jours" et non "mon jour" comme en italien.
Cette note a été rédigée pour éviter d'éventuelles discussions ultérieures sur la forme utilisée dans la traduction vers le français
Merci (09/11francky)
Última validación o corrección por Francky5591 - 11 Septiembre 2007 09:06