Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - Selam ,tatile Marmaris'emi geliyorsun ? Güzel...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglés

Categoría Carta / Email - Amore / Amistad

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Selam ,tatile Marmaris'emi geliyorsun ? Güzel...
Texto
Propuesto por erkan505
Idioma de origen: Turco

Selam ,tatile Marmarise mi geliyorsun ? Güzel umarım iyi eğlenirsin.Ben gelmiyorum!
Niçin geleyim ki? ,sen bana güvenmiyorsun! Madem tatile Türkiye'ye gelecektin niçin beraber tatili planlamadık.
ben sana kırgınım evet ama şimdi daha çok kırgınım.Umarım tatilin J. ile eğlenceli geçer.Hoşçakal.
Nota acerca de la traducción
Female name (J.) abbr. /pias 090626.

Título
holiday
Traducción
Inglés

Traducido por Sunnybebek
Idioma de destino: Inglés

Hello, are you coming for a holiday to Marmaris? Fine, I hope you will have a good time. I won’t come!
Why should I come? You don’t trust me! Seeing that you were going to come to Turkey for a holiday, why didn’t we plan it together?
I am offended by you, it’s true. But now I am offended even more. I hope you will enjoy your holiday with J. Goodbye.
Nota acerca de la traducción
tatil - holiday, vacation
güvenmiyorsun - you don't trust/rely on/count on

ben sana kırgınım evet - yes, I am offened by you/I am offended by you, it’s true.
Última validación o corrección por Chantal - 17 Julio 2009 09:24





Último mensaje

Autor
Mensaje

16 Julio 2009 13:17

Chantal
Cantidad de envíos: 878
Some corrections:

Hello, are you 'coming' for a holiday to Marmaris?
'Why' should I come?
'Seeing that' you were going to come to Turkey for a holiday, why didn’t we plan it together?
'I offended you, yes, but now I am offended even more.'

17 Julio 2009 00:27

Sunnybebek
Cantidad de envíos: 758
Hi Chantal!

Thanks for your corrections!
But I don't agree with this one "I offended you". I think it should be "I am offended by you" (or maybe "I am chagrined", "I have a grudge against you" ).

What do you think?

17 Julio 2009 09:23

Chantal
Cantidad de envíos: 878
Hmm I'm sorry I misread it then You're right..