Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Sueco-Polaco - Tomma tunnor skramlar mest.

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: SuecoPolacoInglésRusoEspañolBúlgaroPortuguésEsperantoPortugués brasileñoFrancésNeerlandésDanésLituanoAlbanésRumanoSerbioBosnioTurcoPersaItalianoKlingonHebreoNoruegoBretónGriegoLatínCatalánÁrabeHúngaroIslandésFaroésMongolGriego antiguoAlemánUcranianoChino simplificadoChecoChinoLetónEslovacoAfrikaansFinésHindúCroataMacedonio
Traducciones solicitadas: Vietnamita

Categoría Expresión

Título
Tomma tunnor skramlar mest.
Texto
Propuesto por pias
Idioma de origen: Sueco

Tomma tunnor skramlar mest.
Nota acerca de la traducción
Proverb. Please... if it's possible, write a comment in the note how your equivalence to this saying should be translated --> English. (word-by-word)

Título
Puste beczki hałasują najgłośniej.
Traducción
Polaco

Traducido por Edyta223
Idioma de destino: Polaco

Puste beczki hałasują najgłośniej.
Nota acerca de la traducción
På polska skulle man skriva: "Cymbał – im puściejszy w środku – tym głośniej dzwoni".- "Cimbalom - ju tommare desto klirrar högre".
Última validación o corrección por Edyta223 - 8 Noviembre 2009 11:43